Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

Foto: https: www.google.com

 

ALASTAIR REID
( ESCÓCIA )

 

 

Alastair Reid foi um poeta Escocês e um estudioso da literatura Sul Americana. Era conhecido por seus poemas terem um estilo alegre e por suas traduções de poetas Sul Americanos Jorge Luis Borges e Pablo Neruda. Wikipédia

Nascimento: 22 de março de 1926, Whithorn, Reino Unido

Falecimento: 21 de setembro de 2014, Manhattan,

Nova Iorque, Nova York, EUA.

 

TEXT IN ENGLISH   -   TEXTO EM PORTUGUÊS

 

INIMIGO RUMOR – revista de poesia.  Número 16 – 1º SEMESTRE 2004. Editores: Carlito Azevedo,  Augusto Massi.   Rio de Janeiro, RJ:  Viveiros de Castro Editora, 2004.  176  p. 
ISSN  1415-9767.                          Ex. biblioteca de Antonio Miranda

 

 
SCOTLAND

It was a day peculiar to this piece of planer,
when larks rose on long thin strings of singing
and the air shifred with the shimmer of actual angels.
Greeness entered the body. The grasses
shivered with presences, and sunlight
stayed like a halo on hair and heather and hills.
Walking into town, I saw, in a radiant raincoat,
the woman from the fish-shop´. “What a day it is!”
cried I, like a sunstruck madam.
And what did she have to say for it?
her brow grew bleak, her ancestors raged in their graves
as she spoke with their ancient misery:
“We´ll pay for it, we´ll pay for it, we´ll pay for it!”

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS

 

ESCÓCIA

Era um dia peculiar à este pedaço de planeta
quando cotovias subiam em longos cordões finos de canto
e o aru mudava com o reflexo de anjos reais.
A verdura entrava no corpo. O gramado
tremia com presenças, e a luz do sol
permanecia como um halo no cabelo e urze e colinas.
Indo para o centro da cidade, eu vi, num casaco de chuva
[radiante,
A mulher da peixaria. “Que dia é este!”
Exclamei, como uma madame alterada pelo sol.
E o que ele dizia dele?
Sua fronte ficou sombria, seus ancestrais enfureceram nos
[túmulos
enquanto falava com a sua miséria secular:
“Vamos pagar por isso, vamos pagar por isso, vamos pagar
[por isso!”

*

VEJA E LEIA outros poetas do MUNDO em nosso Portal:   
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html

Página publicada em dezembro de 2023

                                           

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar